Friday, 7 September 2012

tilkkukirja-arvostelut.

Lainasin kirjastosta Trine Bakken kirjan "Pientä ja suurta tilkuista". Olen selannut tämän läpi aikaisemminkin, mutta siitä on jo aikaa. Usein sitä saa uusia ideoita, vaikka lukisi kirjan toista tai kolmatta tai kymmenettä kertaa.

Trine Bakke: Pientä ja suurta tilkuista -kirjan kansikuva

Tosi kivat kuvat, nättiä ja söpöä hän on tehnyt ja kivan jutustelevasti tämä on kirjoitettu. Ideamaisena kirjana suosittelen.

Aikamoinen guru täytyy vain olla, jos näillä ohjeilla saa järkevää syntymään. En ole kysellyt, mutta mahtaako kukaan osata näillä ohjeilla tehdä oikein?

Ote Trine Bakken kirjasta

"Pane pussin puoliskot yhteen oikeat puolet vastakkain ja ompele sivusaumat. Vie ommelta hiukan vinoon lähestyessäsi vetoketjua niin, että pussin kulmiin ei jää reikää."

Luulen tietäväni, mitä ensimmäinen lause tarkoittaa, mutta miten niin pitää viedä ommelta vinoon? Minne vinoon? Lähestyessäni vetoketjua? Entä kun olen vetoketjun kohdalla?

"Voit ommella vetoketjuun pääpalat. Silloin pussin yläreunasta tulee vetoketjun ja sivusauman kohdalta siistimpi. Pussi on tässä tapauksessa hieman eri muotoinen, sillä vetoketju ei ulotu reunaan asti."

Aika ylimalkaisesti sanottu, ompele pääpalat jos haluat! Tiedän kokemuksesta, mitä tässä tarkoitetaan, mutta olenkin tehnyt aika monta pussukkaa. Miten niin pussi on eri muotoinen? Sitä en ymmärrä. En kyllä lähde kokeilemaankaan. Good luck vaan sille joka kokeilee.

Kirjailija itse vaikuttaa pystyvältä ja täysjärkiseltä, joten alkuperäiset ohjeet saattavat olla kunnolliset. Kenties kirjan on kääntänyt joku, joka ei itse ompele. Anteeksi nyt kääntäjälle ja kirjailijalle, mutta tällaiset ohjeet ovat painetun sanan haaskausta.

Amy Butler's Style Stitches

Ostin itselleni kirjan "Amy Butler's Style Stitches". Olihan se PAKKO ostaa, kun olen fanittanut hänen kankaitaan jo kauan aikaa.

Amy Butler's Style Stitches -kirjan kansikuva

Kansi on ihana ja kuvat ovat herkulliset ja mikä parasta, kirja on kierreselkäinen. Sen saa siis selkämystä tärvelemättä kokonaan avoimeksi pöydälle. Pöydällä tätä täytyy varmasti pitääkin. Olen lukenut blogolandiassa, että Amy Butlerin ohjeita olisi vaikea seurata, mutta nyt ymmärrän, miksi:

Ote Style Stitches -kirjasta

Nämä on varmaan testattu ja toivon näiden olevan 578 kertaa järkevämmät kuin yleensä ompeluohjeet ovat, mutta veikkaan tarvittavan aikamoista sinnikkyyttä, että pysyy näistä kärryillä. Muutamissa kohdissa on joku kuva vähän avuksi, mutta yleensä ei ole.

Kirjassa on kai kaikkiin malleihin kaavat. Sitä puolta en ole tutkinut vielä.

Tykkäsin yhdestä mallista niin, että tutustuin tarvikeluetteloon, ja hämmästyin kyllä. Laukku on noin 36cm x 21cm ja noin 15cm syvä – ei siis mikään jättisäkki. Silti kirja pyytää varaamaan 50cm leveää tukikangasta kokonaista 270cm. Siis melkein kolme metriä. Extra heavy stabilizer –nimistä samaten 50cm leveää tuotettakin tarvitaan pari metriä.

No kai näitä tukituotteita sitten menee, kun kaikkiin laukun osiin tulee tukikangas ja moneen osaan vielä extra heavy stabilizer.

Varautumista hankaloittaa, ettei minulla ole tukituotteista mitään käsitystä, eikä kirja kerro, millaisia tukien pitäisi olla. Jos en saa sitä tuotetta mikä tässä on mainittu, korvaavan ratkaisun kehittäminen on ihan arvailua.

Silti tämä on ihanan näköinen, ihana kirja.

10 comments:

Kvilttaaja said...

http://www.chroniclebooks.com/titles/art-design/craft/amy-butler-s-style-stitches.html tuonne voit jättää arviosi Butlerin kirjasta. Siellä on yksi arvio ja sekin ilmaiskappaleen perusteella :D Hyvä, että annat arvioita kirjoista.

Anonymous said...

Olen törmännyt samoihin ongelmiin käännöskirjojen ohjeiden kanssa. Yhden kirjan kanssa oli niin, että piti suomentaa suomennos sivun reunaan. Kirja oli muistaaksen"Suuria ja pieniä tilkkutöitä".

Tiinatei said...

Tuttua on.En aina ymmärrä, miten joku aloittelija selviää joidenkin ohjeiden kanssa, kun ompelukonetta vuosikymmeniä laulattanutkin on joskus niiden kanssa sormi suussa.

Tintin Tarinat said...

ja joskus ovat jopa centtimetrit ja inchit menneet kääntäjällä sekaisin...siinä mahtaa tulla melkoista jälkeä, kun vetää 2,5 inchiä ja pitäisi olla 2,5 centtiä. Ihan sama kuin yhdessä kokkikirjassa, jossa pyydettiin täyttämään pippureita! kyse oli tietenkin paprikoiden täyttämisestä.

*VEKKI* said...

Ei ole sitten ihme ettei vasta-alkajat noilla kirjojen ohjeilla osaa tehdä. Tulee mieleen, että kirjoja tehdään tekemisen vuoksi, ei tarkoitukseen.

Soile Kivinen said...

On sitä ennenkin menneet sentit ja tuumat sekaisin, siitä esimerkkinä Kerimäen kirkko. ( legendaa...?)

Minusta on ihana ratkoa ompeluohjeiden neuvoja, toiset tykkäävät ristisanatehävistä. Minusta ne kuuluvat samaan ongelmanratkaisuryhmään.

Ps sain SAMin toimimaan läppärillä. Ihmeiden aika ei ole ohi.

Minna said...

Kertomasi syystä en juuri lueskele ohjeita vaan katson pelkästään kuvat ja mitat. Lehtien ja kirjojen ohjeissa on luvattoman paljon virheitä, joten tarkkana saa olla

Marle said...

No jopa tarvitaan tukea tuohon kassiin! Monessa kirjassa olen havainnut hyvin sekavia ohjeita ja siksi en niitä yleensä luekaan. Käytän mahdollisesti kaavoja hyväkseni ja työjärjestyksen päätän itse. Paljon helpompaa kuin monen kirjan ohjeilla.

Kaisa said...

Minua nauratti oikein ääneeen kun luin tuon sinun tarinasi Amy Butlerin kirjasta. Minulla on sama kirja ja olen aloittelija ompelussa, enkä ymmärrä siitä yhtään mitään, haluaisin kovasti tehdä niitä laukkuja, ehkäpä voitaisiin Syyringisssä oikein porukassa ottaa siitä tolkkua ;-)

Tiina said...

Pientä ja suurta tilkuista kirjasta olen täysin samaa mieltä, ohjeet on hyvin suurpiirteisiä. Tällaisia samantyylisiä kirjoja on useampia, monissa norjalaisissa ompelukirjoissa olen tähän törmännyt.

Amyn kirjassa ohjeet on mielestäni aika hyvät, tosin kuvat parantaisi asiaa vielä huomattavasti. Itse käytän kylläkin englanninkielistä kirjaa.

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails