lumen 22 nimeä - 22 words for snow.

Lähetin Suomesta Uuteen-Seelantiin paitsi suklaata, myös nukenpeiton, jonka tein Helsingin tilkkukilta Syyringin Lapsettaa-näyttelyyn ja jolle annoin nimeksi ”Lumen 22 nimeä”. Numeron otin peiton tähtien lukumäärästä ja myöhemmin mietin, onko Suomen kielessä 22 eri nimitystä lumelle.


In addition to chocolate, I sent Liz in New Zealand a doll’s quilt. I’d sewn the quilt for our quilting guild’s exhibition and its name is “22 Words for Snow”. It’s how many stars there are on the quilt. Later I started wondering if I could figure out 22 Finnish words for snow (or snow like substances).

Lumi – snow
Nuoska – wet snow that one can make snowballs out of
Viti – driven snow
Pyry – small-sized snowing snow, very dense
Nietos – a mound of snow
Hanki – a covering of snow
Kinos – another kind of a mound of snow
Polanne – hardened snow in tracks on the road
Loska – very wet snow on the ground
Räntä – very wet snow when it’s coming down
Kuura – frost
Sohjo – again, very wet snow on the ground or in water
Hyhmä – semi-frozen water
Huurre – frost
Hankikanto / hankiainen – hardened snow that one can walk on top of
Lumipallo – a snowball
Lumihiutale – a snowflake
Suojalumi – wet kind of snow
Tykky – a thick covering of heavy snow on a tree
Härmä – frost
Riite – very thin coating of ice on water
Puuterilumi – powder snow

Tunnustan käyttäneeni Wikipediaa apunani, jotta sain luetteloon neljä viimeistä sanaa.

I did use Wikipedia to help me come up with the last four words.

Olen kuullut, että eskimoiden kielessä olisi vielä paljon enemmän sanoja lumelle. Olen myös kuullut, että tämä olisi harhaluulo. Uskon hanakammin ensimmäistä väitettä. Jos suomalaiset ovat keksineet lumelle näin monta eri sanaa ja enemmänkin, miksei eskimoilla olisi ainakin yhtä monta?!

I’ve heard that the eskimo language is supposed to have many more words for snow. I’ve also heard that this would be an urban legend. I find it easier to believe the first. If Finns have come up with so many words for snow or snow-like substances, why shouldn’t eskimos have at least as many?!


Harmi, etten tilkkutyötä ommellessani ymmärtänyt antaa joka tähdelle eri lumen nimeä! (Tämän tähden nimi olisi voinut olla vaikka sohjo.)

It’s too bad that I did not name each star on the quilt with a Finnish word for snow!

Kommentit

Helena sanoi…
Hienoja tähtikuvioita, joita tikkaukset korostavat. Kelpaa nuken köllötellä tällä peitolla tai sen alla.
Unknown sanoi…
Valtavan määrän eri nimiä lumelle löysitkin, hyvä nimi peitolle. Ja niin kauniit tähtöset.
Teje sanoi…
Hei! Tama on ihana tahti peitto! Tykkaan kovasti vareista ja improvisoiduista tahdista! On siina nimi poikineen mutta paljon on luntakin - ainakin ollut. Mulle tuli mieleen viela nuoska; onko tuttu sinulle? Nuoska on kosteaa nollakelin lunta. Terveisin Teje
Marle sanoi…
Minä en muista nähneeni tuota peittoa aiemmin! Minkä kokoinen sen on? Onko tämä sitä "siitä puhe mistä puute"-juttuja? Ehkä sitä lunta vielä saadaan, mutta mielellään ihan ihan kuivinta olomuotoa!
Villa Pipo sanoi…
Kaunis peitto upeine tikkauksineen!
Tilkunviilaaja sanoi…
Nuoska oli mukana listalla, mutta en ollut huomannut laittaa sitä omalle rivilleen. Nyt korjasin asian. Kiva kuulla , että tykkäsit tästä!
Tilkunviilaaja sanoi…
Kyllä tämä oli mukana Syyringin Lapsettaa-näyttelyssä. Työ on nukenpeiton kokoinen, jotain 50cm x 70cm tai niillä main. En toivo loskaa enkä nuoskaa. Lunta saa tulla kunhan se on kuivaa!
Tiinatei sanoi…
Lisää lumisanoja löytyy täältä :D
http://yle.fi/uutiset/kiuranne_nattura_vai_utukka_suomalaisten_tarpomilla_kinoksilla_on_satoja_nimia/8588472

Tämän blogin suosituimmat tekstit

vetoketju pussukkaan! 6 vinkkiä vetoketjun ompelemiseen.

kolme tapaa tikata tilkkupinta.

ompele vetoketjulaukku.